En la serie americana THE BIG BANG THEORY podemos ver los usos de algunas frases en un episodio muy gracioso por cierto.
«This is one-on-one» se refiere a que el juego es «mano a mano»
«It’s out» se usa en este caso como «se fué» por la pelota. En otros contextos como «She / He is out» se usa como «Ella / Él salió»
To do something «on purpose» es hacer algo «a propósito»
«It’s no longer funny» se refiere a que ya perdió la gracia. «Ya no es divertido». Podemos usar «no longer» en cualquier otra circunstancia donde algo ya no ocurre más. Un ejemplo más: «I’m no longer your friend» : «Ya no soy más tu amigo». La palabra «más» puede ponerse al traducir para darle mpas énfasis.
No se han encontrado comentarios